John Bagot Glubb, Sir (April 16 , 1897 – March 17, 1986) - Commander of the Arab Legion (or Transjordan Legion or Jordan Legion) 1939-1956. Glubb was known as Glubb Pasha. He revolutionized the Arab Legion in 1931 by creating a special Bedouin force and using it to stop Bedouin raids. In 1939, Glubb succeeded Frederick G. Peake as the commander of the Arab Legion. He then transformed the legion to the best trained force in the Arab world. Thanks to generous British support in arms and British officers, it was also the most efficient and deadly force in the Middle East for a long time.
Glubb and the Legion were noteworthy for participation in the near-miraculous British reversal of the Iraq pro-Axis Coup, though the role of the Legion in that effort was really very limited. The Legion proved a formidable opponent to Israel in the Israeli War of Independence, especially in Jerusalem and Latrun.
After WW II, Glubb pushed for Jordanian annexation of the territories that were to be allotted to the Palestinian State under the UN partition plan, and this policy was accepted by Jordan's King Abdullah. Though he served both Jordan and England, Arabs suspected that he was in fact serving only England, and consequently he became unpopular. He was blamed for Jordanian restraint in theIsraeli War of Independence and blamed for pushing Jordan into the unpopular Baghdad pact. In 1956 he was dismissed by King Hussein, but remained a close friend of the king.
Synonyms and alternate spellings: Glubb Pasha
Hebrew/Arabic pronunciation and transliteration conventions:
'H - ('het) a guttural sound made deep in the throat. To Western ears it may sound like the "ch" in loch. In Arabic there are several letters that have similar sounds. Examples: 'hanukah, 'hamas, 'haredi. Formerly, this sound was often represented by ch, especially in German transliterations of Hebrew. Thus, 'hanukah is often rendered as Chanuka for example.
ch - (chaf) a sound like "ch" in loch or the Russian Kh as in Khruschev or German Ach, made by putting the tongue against the roof of the mouth. In Hebrew, a chaf can never occur at the beginning of a word. At the beginning of a word, it has a dot in it and is pronounced "Kaf."
u - usually between oo as in spoon and u as in put.
a- sounded like a in arm
ah- used to represent an a sound made by the letter hey at the end of a word. It is the same sound as a. Haganah and Hagana are alternative acceptable transliterations.
'a-notation used for Hebrew and Arabic ayin, a guttural ah sound.
o - close to the French o as in homme.
th - (taf without a dot) - Th was formerly used to transliterate the Hebrew taf sound for taf without a dot. However in modern Hebrew there is no detectable difference in standard pronunciation of taf with or without a dot, and therefore Histadruth and Histadrut, Rehovoth and Rehovot are all acceptable.
q- (quf) - In transliteration of Hebrew and Arabic, it is best to consistently use the letter q for the quf, to avoid confusion with similar sounding words that might be spelled with a kaf, which should be transliterated as K. Thus, Hatiqva is preferable to Hatikva for example.
This site is a part of the Zionism and Israel on the Web Project
This work and individual entries are copyright © 2005 by Ami Isseroff and Zionism and Israel Information Center and may not reproduced in any form without permission unless explicitly noted otherwise. Individual entries may be cited with credit to The Encyclopedia and Dictionary of Zionism and Israel
ZioNation - Zionism-Israel Web Log Zionism & Israel News Israel: like this, as if Bible Bible Quotes History of Zionism Zionism FAQ Zionism Israel Center Maps of Israel Jew Israel Advocacy Zionism and its Impact Israel Christian Zionism Site Map