![]() |
Zionism and Israel - Encyclopedic
Dictionary
|
| Zionism | maps | history | biography | definitions | e-Zion | about | issues | photos | books | documents | links | contact |
Palestine
1. The English rendering of the ancient Roman and Greek names for the land of Israel and birthplace of Jesus.
2. The area occupied by the British Mandate for Palestine, including modern Transjordan.
3. The area of the British mandate West of the Jordan river, following the partition of Transjordan in 1923.
4. The English rendering of the Arabic name for the land of Israel (filastin) used officially for a brief period immediately
following the conquest of the land by the Muslims.
5. Any of a number of small towns named for the land where Jesus was born.
6. The name by which the current territory of the state of Israel is designated in Arab Palestinian text books and at the official Palestinian Authority Web site.
Synonyms and alternate spellings:
Further Information: Brief History of Israel, Palestine and the Israeli-Palestinian Conflict
Hebrew/Arabic pronunciation and transliteration conventions:
'H - ('het) a guttural sound made deep in the throat. To Western ears it may sound like the "ch" in loch. In Arabic there are several letters that have similar sounds. Examples: 'hanukah, 'hamas, 'haredi. Formerly, this sound was often represented by ch, especially in German transliterations of Hebrew. Thus, 'hanukah is often rendered as Chanuka for example.
ch - (chaf) a sound like "ch" in loch or the Russian Kh as in Khruschev or German Ach, made by putting the tongue against the roof of the mouth. In Hebrew, a chaf can never occur at the beginning of a word. At the beginning of a word, it has a dot in it and is pronounced "Kaf."
u - usually between oo as in spoon and u as in put.
a- sounded like a in arm
ah- used to represent an a sound made by the letter hey at the end of a word. It is the same sound as a. Haganah and Hagana are alternative acceptable transliterations.
'a-notation used for Hebrew and Arabic ayin, a guttural ah sound.
o - close to the French o as in homme.
th - (taf without a dot) - Th was formerly used to transliterate the Hebrew taf sound for taf without a dot. However in modern Hebrew there is no detectable difference in standard pronunciation of taf with or without a dot, and therefore Histadruth and Histadrut, Rehovoth and Rehovot are all acceptable.
q- (quf) - In transliteration of Hebrew and Arabic, it is best to consistently use the letter q for the quf, to avoid confusion with similar sounding words that might be spelled with a kaf, which should be transliterated as K. Thus, Hatiqva is preferable to Hatikva for example.
Definitions of Zionism General History of Zionism and the Creation of Israel History of Israel and Zionism Historical Source Documents of Israel and Zionism
Back to main page: http://www.zionism-israel.com Zionism and Israel Information Center
This site is a part of the Zionism and Israel on the Web Project
Copyright
This work and individual entries are copyright © 2005 by Ami Isseroff and Zionism and Israel Information Center and may not reproduced in any form without permission unless explicitly noted otherwise. Individual entries may be cited with credit to The Encyclopedia and Dictionary of Zionism and Israel
ZioNation - Zionism-Israel Web Log Zionism & Israel News Israel: like this, as if History of Zionism Zionism FAQ Zionism Israel Center Maps of Israel Jew Zionism and its Impact Israel Christian Zionism Site Map